Translate

segunda-feira, 13 de abril de 2015

Voz Passiva - Dois Objetos




Voz Passiva - Dois Objetos



Em Inglês, quando o verbo na voz ativa tiver dois objetos (direto e indireto), qualquer um deles pode ser o sujeito da voz passiva:
George teaches biology to Cecilia. (active voice)
(sujeito)          (obj. dir.) (obj. ind.)
Biology is taught to Cecilia by George. (passive voice)
(sujeito)            (obj. ind.) (ag. da passiva)
Cecilia is taught biology by George. (passive voice)
(sujeito)         (obj. dir.) (ag. da passiva)
John told me a story. (active voice)
(suj.)     (o. i.)  (o. d.)
I was told a story by John. (passive voice)
(suj.)       (o. d.) (ag. da pas.)
A story was told me by John. (passive voice)
(suj.)               (o. i.) (ag. da pas.)

Contudo, quando o objeto indireto da voz ativa passa a ser o sujeito da oração passiva, damos mais importância à pessoa. Observe os exemplos abaixo:
They offered my elder brother a job. (active voice)
(sujeito)         (obj. indireto)   (obj. dir.)
My elder brother was offered a job. (passive voice)
    (sujeito)                         (obj. dir.)
As duas frases são traduzidas por: Ofereceram um emprego a meu irmão mais velho.

Journalists asked the President many questions. (active voice)
(sujeito)             (obj. indireto) (obj. direto)
The President was asked many questions by journalists. (passive voice)
   (sujeito)                        (obj. direto)    (ag. da passiva)
As duas frases são traduzidas por: Os jornalistas fizeram muitas perguntas ao presidente.
My friends gave me many birthday presents. (active voice)
(sujeito)          (o. i.)     (obj. direto)
I was given many birthday presents. (passive voice)
(s.)               (obj. direto)
Tradução da primeira e segunda frase, respectivamente: Meus amigos deram-me muitos presentes de aniversário. / Deram-me muitos presentes de aniversário.

The bank didn't lend us any money. (active voice)
(sujeito)               (o. i.) (obj. dir.)
We were not lent any money. (passive voice)
(suj.)                  (obj. direto)
Tradução da primeira e segunda frase, respectivamente: O banco não nos emprestou dinheiro algum. / Não nos emprestaram dinheiro algum.

ATENÇÃO: As frases apresentadas anteriormente não podem ser traduzidas literalmente; caso fizéssemos isto, elas tornariam-se agramaticais e até sem sentido. Veja:
I was told that you got a scholarship. (Disseram-me que você ganhou uma bolsa de estudos.)
Tradução literal: Eu fui dito que... (ERRADA)
She was allowed to go home early. (Permitiram-lhe que fosse para casa cedo.)
Tradução literal: Ela foi permitida... (ERRADA)

Veja mais exemplos e suas respectivas traduções.
He is said to be a strong candidate for the job. (Dizem que ele é um forte candidato ao cargo.)
They are supposed to arrive tonight. (Supõe-se que eles cheguem hoje à noite.)
Mr. Martins was expected to take over the company. (Esperava-se que o Sr. Martins assumisse a direção da empresa.)
The President is reported to be in good health. (Relatam que o presidente está em bom estado de saúde.)

OBSERVAÇÃO: Os verbos explain e suggest só constroem a voz passiva com o objeto direto da voz ativa transformando-se em sujeito da voz passiva:
They explained the problem to the children. (active voice)
(suj.)                  (obj. dir.)     (obj. ind.)
The problem was explained to the children. (passive voice)
   (sujeito)
(NOT The children were explained the problem.)

They suggested a meeting place to us. (active voice)
(suj.)                     (obj. dir.)        (o. i.)
A meeting place was suggested to us. (passive voice)
     (sujeito)
(NOT We were suggested a meeting place.)

Voz Passive - Sujeito Indeterminado e o Agente da passiva
Há dois casos em que o agente da passiva pode ser omitido:
1º) Quando o sujeito da voz ativa não for importante ou for desconhecido ou indeterminado:
Somebody planted peas yesterday. (active voice)
(suj. ind.)             (obj. dir.)
Peas were planted yesterday. (passive voice)
(suj.)
(suj. ind.)         (obj. dir.)
My wallet was found last night. (passive voice)
(sujeito)
Workers are building a new supermarket two blocks from my house. (active voice)
(sujeito*)                      (objeto direto)
A new supermarket is being built two blocks from my house. (passive voice)
      (sujeito)
* Neste caso, o sujeito da voz ativa, workers, não é indeterminado e passa a ser o agente da passiva na voz passiva; no entanto, ele não precisa ser mencionado, pois não é relevante dizer quem está construindo o novo supermercado.

2º) Quando for óbvio:
The letter was delivered early this morning.
(Who delivers letters? A mail carrier does.)
Japanese is spoken in Japan.
(Who speaks a language? Japanese people do.)
The man was arrested.
(Who arrest people? Police do.)

O agente da passiva deve ser mencionado quando for importante para a compreensão do que é dito:
Romeo and Juliet was written by Shakespeare.
They play baseball everywhere in the United States. (active voice)
(Jogam beisebol por toda parte nos Estados Unidos.)
Baseball is played everywhere in the United States. (passive voice)
(O beisebol é jogado em toda arte nos Estados Unidos.)
People eat avocado with sugar in Brazil. (active voice)
(No Brasil, as pessoas comem abacate com açúcar.)
(No Brasil, abacate é comido com açúcar.)
They have a nice house. (NOT A nice house is had by them.)
My shoes don't fit me. (NOT I'm not fitted by my shoes.)
She was having a bath. (NOT A bath was being had by her.)
Angela resembles a Greek goddess. (NOT A Greek goddess is resembled by Angela.)
Your mother lacks tact. (NOT Tact is lacked by your mother.)

She is said to work 14 hours a day.
                           ou
It is said that she works 14 hours a day.
                                              ou
It is believed that the boy is wearing a white pullover and blue jeans.
                                      ou
It is said that
It is said that
It is said that
It is said that
It is said that
It is said that
It is said that
It is said that John is working very hard.
                                       ou
It is reported that two people were injured in the explosion.
OBSERVAÇÃO: Os tempos verbais Present Perfect ProgressivePast Perfect ProgressiveFuture Progressive e Future Perfect Progressive não são comuns na voz passiva.
Someone found my wallet last night. (active voice)
Someone broke the window. (active voice)
(suj. ind.)           (obj. dir.)
The window was broken. (passive voice)
(sujeito)


USOS DA VOZ PASSIVA

1. A voz passiva é empregada para enfatizar mais a ação ou o seu resultado do que a pessoa que pratica a ação. Assim é enfatizado o que acontece a alguém ou a algo:
Alfred raises cows and pigs. (active voice) - Dá ênfase a Alfred.
Cows and pigs are raised by Alfred. (passive voice) - Dâ ênfase ao que Alfred cria - vacas e porcos.
Heart disease is considered the leading cause of death in the United States.
The balloon is positioned in an area of blockage and is inflated.
* Na maioria das vezes, o agente da passiva não é mencionado nestes tipos de escrita, pois o mais importante, nestes casos, é o resultado, a ação e não quem a praticou.
Avocado is eaten with sugar in Brazil. (passive voice)
Observe que o uso da voz ativa com they ou people (as pessoas, a gente) é mais comum na linguagem informal, ao passo que a voz passiva é mais usada na linguagem formal.
It is said that power and ambition corrupt people. (Diz-se que o poder e a ambição corrompem as pessoas.)
It is reported that... (Relata-se que...)
English is spoken in Australia. (Fala-se Inglês na Austrália.)
A lot of rice is eaten in China. (Come-se muito arroz na China.)
A lot has been written about that. (Tem-se escrito muito sobre isso.)
One doesn't know exactly what happened that night. (Não se sabe ao certo o que aconteceu naquela noite.
You never know what to do in a moment like this. (Nunca se sabe / A gente nunca sabe o que fazer em um momento como esse.)
You can't work in such an environment. (Não se pode trabalhar num ambiente desses.)
You shouldn't believe everything you read. (Não se deve acreditar em tudo o que se lê.)
5. Somente verbos transitivos podem ser transformados em construção passiva. Verbos intransitivos não possuem objeto, dessa forma não há como formar o sujeito na voz passiva, já que o objeto da voz ativa torna-se o sujeito da voz passiva. Alguns verbos transitivos também não podem ser transformados em construção passiva; a maioria deles são verbos que se referem a estados e não a ações, como fithavelackresemblesuit. Veja alguns exemplos de frases com verbos transitivos em que a voz passiva não ocorre:
6. Em estruturas ativas, os verbos hearseemake e help podem ser seguidos por objeto + verbo no infinitivo sem to, já em estruturas passivas, estes verbos devem ser seguidos pelo verbo com oto. Observe:
- I saw him (to) come out of the house. (active structure)
He was seen to come out of the house. (passive structure)
- They made him (to) tell them everything. (active structure)
He was made to tell them everything. (passive structure)
- They helped him (to) get out of the country. (active structure)
He was helped to get out of the country. (passive structure)
7. Alguns verbos como saybelieveconsiderexpectknowreportthinkunderstandallegeadmitem duas formas para a voz passiva. Observe alguns exemplos:
The boy is believed to be wearing a white pullover and blue jeans.
The strike is expected to end soon. ou It is expected that it will end soon.
He is alleged to have hit a policeman. ou It is alleged that he hit a policeman.
John is said to be working very hard.
Two people are reported to have been injured in the explosion.
He has been said to love Lauren. ou It has been said that he loves Lauren.
Mark was believed to have translated the lyrics. ou It was believed that Mark had translated the lyrics.

8. Para formar a interrogativa, antepomos ao sujeito o verbo auxiliar que compõe o tempo verbal da voz passiva. Para a negativa, basta acrescentar not ao auxiliar. Observe:
The office is cleaned every day. (affirmative form)
Is the office cleaned every day? (interrogative form)
The office is not cleaned every day. (negative form)
2. Em situaçãos formais, na linguagem jornalística, acadêmica e em descrições técnicas e/ou científicas*:
3. Usa-se a voz passiva, em Inglês, quando o sujeito é indefinido, equivalente ao nosso sujeito indeterminado:
4. Em Português, temos a voz passiva analítica (Fernanda foi socorrida por Rafael) e a voz passiva sintética (Vendem-se roupas usadas); no Inglês, porém, existe apenas uma forma para a voz passiva, que equivale às duas formas em Português. A construção com one (linguagem escrita ou formal) e com you (linguagem falada, informal) também é empregada nestes casos:
 




Nenhum comentário: